[Previous message][Next message][Back to index]
[ecrea] Cfp - Apparatus - Journal for Film, Media and Digital Cultures of Central and Eastern Europe
Thu Aug 17 16:21:40 GMT 2017
/Apparatus. Film, Media and Digital Cultures of Central and Eastern
Europe/:
Call for papers for the themed issue
*Revealing the Invisible: Women and Editing in Central and Eastern
European Film *
Guest edited by Adelheid Heftberger and Karen Pearlman
Women have been a vital part of film production since its beginning.
However, their history in all its richness has not been adequately
studied.^i <#sdendnote1sym>This themed issue of /Apparatus - Film, Media
and Digital Cultures of Central and Eastern Europe,/scheduled for spring
2018, will focus on women’s creative work, particularly in a
significantly under-theorised aspect of film: editing.
Editors are regularly ascribed characteristics that align with
invisibility. Mary Lampson (editor of films by Emile de Antonio and
Barbara Kopple) for example, says, echoing many editors’ descriptions of
themselves: “Many good editors are sort of introverted, shy people,
observers of life.”^ii <#sdendnote2sym>Their sense of rhythm has been
frequently praised, and of course the patience it needs to work through
abundant material and interact with directors and other members of the
production team. These industry standard descriptions raise questions:
are these traits gendered (in fact or in perception)? Are they less
valorised than the qualities ascribed to (usually male) directors? Are
sense of rhythm and structure, and skills of observation being
insufficiently recognised as significant creative contributions in the
evaluation of films? Are the products of editing processes, which are
coherent and compelling structures, rhythms, and styles in the movement
of story, emotion, image and sound^iii <#sdendnote3sym>, being
overlooked in the evaluation of film due to truisms about their
‘invisibility’?
Is there a connection between the under-theorising of editing and the
under-theorisation of women in film production? Editing is often
described as the ‘invisible art’. Co-editor of this themed issue Karen
Pearlman has proposed that good editing is /not /invisible, and to
describe it as invisible is an industrial issue for editors who are also
relegated to invisibility.^iv <#sdendnote4sym>Invisibility of women has
been noted as a significant issue in disciplines of history, art and art
history. Given that editing is one of the very few areas of film
production that is even close to gender parity in employment, and that
many classic films having been crafted by female editors,^v
<#sdendnote5sym>the question arises: is there a relationship between the
historical invisibilities of women and editors?
Soviet montage is one kind of editing which stands out in opposition to
‘invisibility’. It is highly visible, and some of the female editors of
the Soviet Montage period are relatively well known still (for example
Esfir’ Shub or Dziga Vertov’s collaborator and wife Elizaveta
Svilova).^vi <#sdendnote6sym>However others have been more or less
forgotten (like Vera Khanzhonkova, the wife of the early film producer
Aleksandr Khanzhonkov). We know from commentaries of their
contemporaries that these women were respected as editors in their time.
For example, in Sergey Yutkevich’s and Aleksandr Levshin’s scenario “A
Film About Films”^vii <#sdendnote7sym>, which never got made, these
three women were meant to feature as prime examples for creating
innovative editing. It is also worth mentioning that both Shub and
Svilova were working mostly on documentary films and even mostly with
found footage. But even the “screen visibility” Yutkevich and Levshin
were prepared to give to female editors, would not necessarily mean
clearer understanding of the process as a whole, their collaborations
with their colleagues and their degree of independence.
Visibility can - in Russia but arguably Central and Eastern Europe as a
whole - also be understood as a language problem. Even though, for
example, Shub left a substantial amount of writings, these writings have
not been translated and thus have not been given serious research
attention internationally. Language issues extend beyond simple
translation issues though. For example, there is a question of how to
read between the lines of the writing of Soviet women editors when they
may have been writing with the knowledge that their words could be
scrutinised by government censors. Significant questions also arise when
we consider the kinds of writing and words that women use about
themselves and their work. For example, in /Red Women on the Silver
Screen/(1993)/,/Lynne Attwood writes about a Stalin Era women’s
conference at which "delegates related the heroic feats of their
husbands and discussed what they had done to help". By positioning
themselves as helpers, rather than agents and credited creative
collaborators, women add to their invisibility. Similarly editors
commonly use language that draws a veil around editing processes with
words like “instinctive” and “magic”^viii <#sdendnote8sym>.
Interviews with editors or editors own biographical and experiential
accounts are highly relevant to the inquiries of this journal issue but
they rarely explicitly address concepts, context and methodology. One
disciplinary area currently engaging with the question of academic
articulation of editing expertise is cognitive studies of the moving
image.^ix <#sdendnote9sym>Finally, there is the language used in
evaluating films or the processes of making them. Here the language
generally positions the director as the decision maker about editing,
when in fact, thousands of decisions are made by the editor before
showing the director one decision to ratify. The editor makes many
creative contributions through their embodied expertise and it would be
incorrect to suggest that “the editor functions as a pair of hands
/rather/than as a thinker in the editing process. ... editing is an
instance of integrated cognition and action.”^x <#sdendnote10sym>Is
attributing editing decisions to directors an entrenched systematic
erasure of editor’s visibility?
How can unearthing the involvement of female collaboration, specifically
editing, in film production change the way we write film history and
regard the film canon? How much do we actually know about the presence
of female editors in Polish Post-war cinema, Czech New Wave or
DEFA-films, just to name a few famous currents within Central and
Eastern European Cinema?
How do we have to change our research methods in order to achieve a
valid “big data” basis if we need it for our research? How can film
archives and/or online knowledge bases support and contribute such
research? What are the possible advantages of computer aided tools and
how can the data be interpreted in a meaningful way for the
investigation into the proposed topic(s)?
In addition to a contribution to film historiography and uncovering
archival sources which might shed light on female editors, there are
many other possible topics which can be addressed:
*
Women and the history of editing
*
Critical evaluations of editing
*
Editing and authorship
*
Women editors in Central and Eastern European film industries (past
and present)
*
Creativity in film editing
*
Historical and contemporary understanding of the difference between
a ‘cutter’ (who assembles footage according to instructions) and an
‘editor’ who makes creative contributions and decisions
*
Power structures built into the positioning of women and the crew
roles of editing, including, for example, questions of pay,
authority, collaboration and credit
*
Particular partnerships and distinctive aspects of these
partnership’s creative output
*
Backgrounds and training of editors
*
Women in the Soviet montage era and other contexts as editors,
mentors, editor/directors, key thinkers
*
Representation (or not) of women, and of editors in national
filmographies and narratives
*
Influence of editors in documentary film, studio style and auteur
cinema in different countries / in film history
*
Editing and how rhythm, structure or film style are shaped, shared
and perceived
*
Investigations of ideas about what is ‘women’s work’ including, for
example stencil coloring, cutting and, recently, digital restoration
or typical “female” jobs like knitting, sewing, typing or
switchboard operators
*
film historical research, into how editors present themselves, in
self-images, how they are described or assessed by others, and how
their image developed
*
Other relevant questions and topics welcome
Abstracts (200-350 words) and a short biography should be submitted to
Adelheid Heftberger ((_a.heftberger /at/ zem-brandenburg.de)
<mailto:(a.heftberger /at/ zem-brandenburg.de)>_) and Karen Pearlman
((_karen.pearlman /at/ mq.edu.au) <mailto:(karen.pearlman /at/ mq.edu.au)>_) by
October 10, 2017 for consideration by the editors. For this themed issue
we prefer abstracts in English, but Apparatus generally publishes
articles in all of the languages of the region always accompanied by
abstracts in English, German and Russian.
Selected articles will undergo an editorial and double blind peer
reviewed process before final acceptance.
Deadline for abstracts: 10 October 2017
Notification of acceptance: 10 November 2017
Deadline for full articles: 10 February 2018
i <#sdendnote1anc>^See Leigh, Michele. 2015. “Reading between the Lines:
History and the Studio Owner’s Wife.” In /Doing Women’s Film History.
Reframing Cinemas, Past and Future, /edited by Christine Gledhill, and
Julia Knight. Urbana.
ii <#sdendnote2anc>^See Anderson, John. 2012. “The ‘Invisible Art’: A
Woman’s Touch Behind the Scenes”.
http://www.nytimes.com/2012/05/27/movies/kim-roberts-kate-amend-and-other-female-film-editors.html.
iii <#sdendnote3anc>^See Pearlman, Karen. 2015. /Cutting Rhythms,
Intuitive Film Editing. New York; London./
iv <#sdendnote4anc>^Ibid.
v <#sdendnote5anc>^See Cousins, Mark. 2016. “Scissor Sisters”.
http://www.bfi.org.uk/news-opinion/sight-sound-magazine/comment/scissor-sisters
<http://www.bfi.org.uk/news-opinion/sight-sound-magazine/comment/scissor-sisters>,
and Galvao, S. 2015. “‘A Tedious Job’ – Women and Film Editing”.
http://critics-associated.com/a-tedious-job-women-and-film-editing/.
vi <#sdendnote6anc>^See Kukulin, Il’ia. 2015. /Mashiny zashumevshego
vremeni: kak sovetskii montazh stal metodom neoficial’noi kul’tury/. Moscow.
vii <#sdendnote7anc>^See Yutkevich, Sergey, and Levshin, Aleksandr.
1985. “Fil’ma o fil’me”. In /Iz istorii kino. //Dokumenty i
materialy/11. 23–25, Moscow.
viii <#sdendnote8anc>^See Oldham, Gabriella. 1992. /First Cut,
Conversations with film editors/. Berkeley; Los Angeles.
ix <#sdendnote9anc>^See for example: Pearlman, Karen. 2015. /Cutting
Rhythms, Intuitive Film Editing. New York; London; /Pearlman, Karen.
2017. “Editing and Cognition Beyond Continuity.” /Projections, Journal
of Movies and Mind; /Pearlman, Karen. 2018. “Documentary Editing and
Distributed Cognition.” In /A Cognitive Approach to Documentary Film/,
edited by Catalin Brylla & M. Kramer, Basingstoke; Smith, Tim J. 2012.
“The Attentional Theory of Cinematic Continuity”, /Projections Journal
of Movies and Mind./
x <#sdendnote10anc>^See Pearlman, 2018.
---------------
The COMMLIST
---------------
This mailing list is a free service offered by Nico Carpentier. Please
use it responsibly and wisely.
--
To subscribe or unsubscribe, please visit http://commlist.org/
--
Before sending a posting request, please always read the guidelines at
http://commlist.org/
--
To contact the mailing list manager:
Email: (nico.carpentier /at/ vub.ac.be)
URL: http://nicocarpentier.net
---------------
[Previous message][Next message][Back to index]